Gdynia: zgłoś potrzebę tłumaczenia na PJM oferty Muzeum Emigracji
Do 31 sierpnia każda osoba niesłysząca może zgłosić potrzebę tłumaczenia na język migowy spotkań bądź wystawy Muzeum Emigracji w Gdyni. W serii filmików, które razem z pracownikami Muzeum stworzyła Natalia, niesłysząca nastolatka z ZSO nr 6 w Gdyni, dowiadujemy się dlaczego napisy nie wystarczają osobom niesłyszącym oraz jaką ofertę ma Muzeum dla tej grupy zwiedzających.
- Promując projekt zdaliśmy sobie sprawę, że nasze ulotki i teksty mają dla osób niesłyszących ograniczoną przydatność – mówi Anna Posłuszna z działu edukacji MEG. – Okazuje się, że nie tylko naszą ofertę, ale także komunikację musieliśmy dostosować do potrzeb osób niesłyszących. Język polski jest dla części z nich językiem obcym i największy komfort daje komunikat przetłumaczony na język migowy. Gdy Natalia zaoferowała swoją pomoc w stworzeniu ich, postanowiliśmy spróbować. Mamy nadzieję, że teraz osoby niesłyszące będą jeszcze częstszymi gośćmi na naszej wystawie – dodaje.
Więcej filmów można obejrzeć na stronie Muzeum.
Bogaty w atrakcje projekt
Multimedialna, sensoryczna wystawa w Muzeum Emigracji angażuje wszystkie zmysły, dzięki czemu nadaje się do eksplorowania przez osoby z niepełnosprawnością wzroku bądź słuchu. Przewodnicy biegli w audiodeskrypcji i tłumaczeniach na język migowy oprowadzają po ekspozycji.
Oferta przewodnicka kierowana jest także do osób z niepełnosprawnością intelektualną. Wszystkie działania prowadzone są bezpłatnie w ramach projektu „Muzeum bez Wyjątku 2016”, który gdyńska placówka, dzięki finansowaniu z Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego, realizuje już drugi rok z rzędu.
Oferta dla osób niesłyszących jest dużo szersza niż samo zwiedzanie i kierowana jest nie tylko do dorosłych, ale także dzieci. Osoby niesłyszące mogą wziąć udział w autorskich warsztatach –dostępnych także dla dorosłych niewidzących i osób z niepełnosprawnością intelektualną – a niesłyszący dorośli w spotkaniach z podróżnikami czy autorami nowości książkowych, które są tłumaczone na język migowy. Przeczytaj więcej o spotkaniach tłumaczonych na języki migowy.
Usługi dostępne są do 31 sierpnia dzięki projektowi „Muzeum bez Wyjątku 2016", na które Muzeum otrzymało dofinansowanie ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego w ramach programu „Kultura Dostępna". Partnerami projektu są Towarzystwo Pomocy Głuchoniewidomym oraz Centrum Integracja.
Sprawdź więcej informacji o projekcie na stronie internetowej.
Komentarze
brak komentarzy
Polecamy
Co nowego
- Ostatni moment na wybór Sportowca Roku w #Guttmanny2024
- „Chciałbym, żeby pamięć o Piotrze Pawłowskim trwała i żeby był pamiętany jako bohater”. Prezydent wręczył nagrodę Wojciechowi Kowalczykowi
- Jak można zdobyć „Integrację”?
- Poza etykietkami... Odkrywanie wspólnej ludzkiej godności
- Toast na 30-lecie
Dodaj komentarz