Kultura bez barier
Dodatkowy lektor, obrazujący słowem scenografię, wygląd i wiek bohaterów, ich mimikę i gesty oraz krótko opisujący, co dzieje się na ekranie lub na scenie to sposób, aby osoby niewidome mogły „obejrzeć” film lub spektakl teatralny. Taki zabieg nazywamy audiodeskrypcją. To jedno z zagadnień, poruszane w odcinku programu „Misja Integracja”.
Gościem Piotra Pawłowskiego jest Robert Więckowski, wiceprezes Fundacji Kultury Bez Barier – organizacji, która działa na rzecz dostępności kultury i sztuki dla osób niewidomych i niesłyszących. Prowadzący rozmawia z gościem m.in. na tematy: co instytucje kulturalne, tj. teatry, kina i muzea, powinny robić, aby osoby z niepełnosprawnością sensoryczną mogły korzystać z dóbr kultury w takim samym stopniu, co osoby pełnosprawne; na czym polega audiodeskrypcja i komu przede wszystkim służy oraz dlaczego mimo wielu sprawdzonych dostosowań, nadal duża część oferty kulturalnej nie jest dostępna dla osób z niepełnosprawnością sensoryczną.
Z kamerą programu „Misja Integracja” odwiedziliśmy także Teatr Syrena, w którym podpatrzyliśmy próbę audiodeskrypcji do bajki „Kot w butach” oraz dowiedzieliśmy się, z jakich innych rozwiązań mogą korzystać w teatrze osoby głuche i niewidome.
Komentarz